关于钢材的批注:
1.XXX 严重碰弯。
XXX |
Steel tubes 钢管 |
Badly bent |
Steel pipes 钢管 |
Steel bars 元钢 |
2.一根铸铁管断成两截。
One castic iron pipe broken/split into two pieces.
3. XXX 钢板…………………………
XXX steel plates/sheets |
Rusty |
Chafed |
Bend |
Dented 碰凹 |
Deformed 变形 |
Concave 变凹 |
Convex 凸起 |
- Stored at open area;
- Wet before shipment;
- Partly rust stained;
- plates rusted on edges;
- plates with edges dented/buckled in 1-3 positions;
- plates with 1-2 corners bent upwards/downwards;
- plates with edges waved/bent along entire length;
- plates with edges locally scored/gouged;
- Grease spots and oil patches apparent on ___ plates;
- Quality and weight as per Shipper’s declaration.
4.卷钢:
xxx coils with inner edges dented and/or bunckled.affected 2-10 windings
xxx coils with outer edges dented and/or bunckled. Affected 2-5windings
xxx coils strapped insufficiently, 1-3 strapping bands broken/missing
xxx coils strapped insufficiently, missing strapping bands at all
xxx coils with 5-10 windings telescoped
xxx coils with grease spots and oil patches apparent on out packing
xxx coils with locally dented/buckled packing, contents condition unknown
xxx coils with locally torn open/pierced/punctured packing,contents exposed and not damaged.
………………………………………………………………,contents exposed and dented on edges,affected 50 windings
quality and weight as-per shippers’ declaration.
关于货物残损的批注:
一. 袋装货(cargo in bags/sacks/bales)
1. XXX包………..,船方不负责……………………。
Three bags |
Broken 破包 |
, N/R for……………. |
Torn 撕破 |
Cover torn 袋撕破 |
Burst 胀破 |
Split 撕裂 |
Mouths open 开口 |
Chafed 擦花 |
Badly chafed 擦破 |
Patched 经缝补 |
Old and frail 旧袋不牢 |
Covers old and stained 旧袋并沾污 |
With hook hole 有手钩洞 |
Holed by cargo hooks 有货钩洞 |
2. XXX包………….., 并经…………, 重量分别为50. 60…..公斤.
XXX Bags |
Cover torn 袋撕破 |
And |
Resewn 补包 |
, weight 50. 60
kilos respectively |
Broken 破包 |
Refilled 换袋 |
Loose 散口 |
Collected 灌包 |
3.XXX袋……………..由于………………..
XXX Bags |
Wet 潮湿 |
Due to |
The contents melting
内容物溶解 |
More or less we有些潮湿 |
Caked 结块 |
Melted 熔化 |
Nature of cargo
货物性质 |
Evaporated 蒸发 |
Deteriorated 变质 |
Stained 污渍 |
二.箱装货(Cargo in cases/boxes/chests/cartons/crates)
1.XXX 箱………..,船方不负责……………………………….
XXX cases with |
Nails off 钉脱落 |
, N/R FOR
|
|
Nails started 钉松 |
|
Bands off 箍条脱落 |
|
Bands broken 箍条断裂 |
|
Panels split 镶板开裂 |
|
Side boards broken 旁板破裂 |
|
Boards broken 板条破裂 |
|
End split 箱端裂开 |
|
Broken at side 箱旁裂开 |
|
Broken at bottom箱底破 |
|
Broken at corner 箱角破 |
|
Bottoms off 箱底脱落 |
|
Jammed at corner 箱边压坏 |
|
Crushed 压破 |
|
Repaired 修补 |
|
Repacked 重装箱 |
|
Renailed 重钉 |
|
Second hand 旧箱 |
|
Unsufficiently packed 包装不固 |
|
Empty 中空 |
|
Half empty 半空 |
|
Nearly empty 几乎空箱 |
|
Contents leaking 货物流出 |
|
2. XXX箱…………………., 内容………………………….
XXX BAGS |
Broken 破 |
,contents 内容 |
O.K 无损 |
Crashed 摔破 |
Intact 完整 |
Smashed 撞碎 |
Exposed 暴露 |
|
Unknown 不明 |
|
Damaged 损坏 |
|
Lost 丢失 |
3. XXX 纸箱…………………., 内容不明.
XXX Cartons |
Flaps open 箱盖松开 |
, contents unknown.
|
Wrappers torn 箱皮撕破 |
Chafed 擦花 |
Badly chafed 擦破 |
Torn and dented 撕破,碰扁 |
Contents rattling 内容物有破碎声 |
4. ……………………….., N/R FOR 内容破损/内容状态.
Insufficiently packed 包装不明 |
,N/R for |
Breakage and/or condition
Of contents |
Case fragile 箱脆弱 |
Covers old and stained 包装残旧,沾污 |
三. 桶装货(Cargo in drums/barrels/casks/tins)
1.XXX 桶………………船方不负责……………………………
XXX drums |
Bung off 桶塞脱落 |
, N/R For……….. |
Leaking at plugs 桶塞处漏 |
Oozing 渗漏 |
Dented 碰凹 |
Badly dented 严重碰凹 |
Punctured and leaking 穿洞并漏 |
2.XXX 桶………….., 船方不负责内容损失,短少及其状态.
XXX Barrels (鼓形)桶
XXX Casks (琵琶)桶 |
Bands off 桶箍脱落 |
,N/R for loss or shortage
And condition of content |
Hoops off 桶箍脱落 |
Staves off 桶板脱落 |
Staves broken 桶板破裂 |
Leaking through seam 板缝渗漏 |
Re-coopered 重修理 |
3.全部……………., 船方不负责桶漏或桶破以及内容短少.
ALL |
Old drums(barrels) 旧桶 |
,N/R for leakage or breakage and shortage of contents. |
Second hand drums(barrels) 旧桶 |
Re-coopered barrels(caks) 重修理 |
四. 捆装货(cargo in bundles)
船方不负责…………….由于……….造成的…………….
N/R for |
Number or pieces 数量 |
Caused by |
Bundles off 散捆 |
Shortage of contents 短少 |
Bands off/Hoops off
散箍 |
五.装卸工人将一捆……………..跌落下水.
On bundle of |
Bar 元钢 |
Fallen overboard by stevedores |
Cotton 棉花 |
Raw silk 生丝 |
注意:此情况除在大副收据上批注外,还需专门写一份事故报告,内容应包括:船名,航次
跌下水的货名,S/O No. 标志号码,发生在第几舱,事故发生日,时,事故原因。
最后交装卸负责人签字。
六.由于水湿,油污的批注:
1.XXX 件,由于…………变湿, 船方不负责……………….
XXX wet by |
Oil |
, N/R for………….. |
Water |
Fresh water |
Sea water |
Rain |
Spray 溅水,浪花 |
Snow |
Sweat |
2. XXX件, 装船前已有………….渍.
XXX stained by |
Rust |
Before shipment. |
Oil |
Water |
Paint |
Mud |
Contents 货物本身 |
3. XXX 件浸湿(过)且已………………
XXX soaked and
浸湿 |
Spoiled 变坏 |
Mildewed 发霉 |
Moulded 发霉 |
4. XXX 件…………………………………
XXX |
Dry stained 干渍 |
Traffic stained 运输中沾污 |
Mildew stained 霉渍 |
关于货物溢短的批注:
一. 短(溢)装………………………..
Short(over) shipped |
XXX cases 箱 |
XXX bags 袋 |
XXX drums 桶 |
XXX packages 件 |
二.XXX 箱……………., 在争议中.
XXX C/S |
Short 短少 |
In dispute |
Over 溢装/卸 |
三. XXX件短少在争议中,如已装上船,则到目的港(如数)交货.
XXX Pkgs |
Short |
In dispute, and if on board to be delivered at destination. |
|
less |
注意:如同一票货分装在两个舱,数字有出入时应分别批注为:
A. 10 Bags over in dispute at No.1 hatch
B. 5 Bags short in dispute at No.5 hatch
而不能从以上两数字抵消后写成: 5 Bags over in dispute. 以免在卸货时由于各舱数字不明确
而发生不必要的争执.
四.
XXX pkgs over landed in dispute
XXX 溢卸在争议中 |
To be rechecked ashore 有待岸上重理 |
Subject to rechecking 必须重理 |
Subject to owners’approval. 必须经船东同意 |
五. 由于发货人……………….来不及装船, 退关.
No time, shut out due to shippers’ |
Cargo delayed. 到货延误 |
Cargo unprepared. 货未备妥 |
Lighter unarrived. 驳船未到 |
散装货的批注:
一.(根据)发货人重量,船方不负责货物重量短少。
Shippers’ weight N/R for loss in weight.
二.(装船)重量据称为XXXX.吨.
Said to weigh/be XXXX M/Ts (received on board).
粮食的批注:
一. XXX 件有虫/鼠害.
XXX damaged by vermins/rats.
二. 发霉/发潮,船方不负责货损货差及货物状态.
Mouldered/sweated,N/R for loss or shortage and condition.
甲板货的批注:
甲板货发货人自负风险.
Shipped on deck |
At shippers’ risk. |
Stowed on deck |
Deck cargo |
贵重货的批注:
(1) All cases sealed
全部箱封妥, |
N/R for shortage of contents. |
(2) One case(No.2) seal off,
第二号箱壹箱封条脱落, |
(3) Seals broken and repaired
封条破重修补 |
Seals cracked and resealed.
封条裂重加封 |
注意: 贵重品装船,应严格检查封条是否完好,如完好按(1)批注,船方到卸港仅按同样完好封条
交货; 如封条破,裂,应拒装, 如非装不可,则由发货人当众开箱,重装箱加封后方可装船
在此清况下,可按(2) (3) 批注.
机器,车辆的批注:
XXXX 小汽车,装船前已受潮/生锈/擦花.
XXX CARS |
Wet |
Before shipment. |
|
Rusty |
|
chafted |
XXX…………有些………………..
XXX |
Lorries(truck) 卡车 |
slightly |
Deformed 变行 |
|
Cars |
Chafed 擦花 |
|
Machines |
Scratched 刮花 |
|
|
Rusty 生锈 |
化工原料的批注:
船方不负责…………………………………
N/R FOR |
Less in weight 货物减重 |
Deterioration of contents 货物变质 |
Deterioration of bags by nature of contents 因货物特性使包皮变质 |
Lower of quality of contents 货物质量下降 |
Lower of value of contents 货物价值下降 |
Obliteration of marks 标志不清 |
在理货单上的批注:
卸港:
1. Ship’s remarks:
All cargos for SHANGHAI have been discharged .all holds empty ship N/R for any shortage.
2. ship’s remarks:
All cargos condition same as loading port. Ship N/R for any extra charge of separation.
装/卸港:
1. Ship’s remarks:
Received only
一.关于装卸客观条件的批注:
在发货人的要求下(进行)……..(船方不负责……..)
Rain work 雨天装/卸
Snow work 下雪时装/卸
Night work 晚上装/卸
|
At ships’ request (N/R for………)
二.货物标志的批注:
1……………………船方不负责因此而造成的任何后果.
Marks mixed 标志混杂
Various marks 标志不一
No mark 无标志
B/L mixed 提单(货物)混杂 |
, N/R for any consequence of them. |
2.标志……………船方不负责…………………………..
Marks |
Indistinct 不清 |
N/R for |
Marks and numbers.
标志号码(混杂)
Correct out-turn
卸货误差 |
|
|
|
|