首页|中介担保|租船|船舶买卖|船员招聘|英才|备件物料|船管|保险|资讯|指数|会展|综合|工具|蓝页|二手市场
资讯说明

船员招聘网“船员市场资讯”提供与船员相关的权威资讯,最新的船舶资讯、最精彩的船员经历、最全的国际航运信息,尽在船员市场咨询栏目。敬告广大船员朋友们:查看最新的船员及相关资讯,不用东奔西走,赶紧来“船员市场资讯”。

船员市场资讯搜索
当前位置:船员招聘网 >> 船员市场资讯 >> 【航运小知识】常见大副批注

【航运小知识】常见大副批注

发布时间:2014-11-25 8:43:03 阅读:5028

关于钢材的批注:

1.XXX 严重碰弯。

XXX

Steel tubes 钢管

Badly bent

Steel pipes 钢管

Steel bars 元钢

2.一根铸铁管断成两截。

One castic iron pipe broken/split into two pieces.

3. XXX 钢板…………………………

XXX steel plates/sheets

Rusty

Chafed

Bend

Dented 碰凹

Deformed 变形

Concave 变凹

Convex 凸起

- Stored at open area;

- Wet before shipment;

- Partly rust stained;

- plates rusted on edges;

- plates with edges dented/buckled in 1-3 positions;

- plates with 1-2 corners bent upwards/downwards;

- plates with edges waved/bent along entire length;

- plates with edges locally scored/gouged;

- Grease spots and oil patches apparent on ___ plates;

- Quality and weight as per Shipper’s declaration.

4.卷钢:

xxx coils with inner edges dented and/or bunckled.affected 2-10 windings

xxx coils with outer edges dented and/or bunckled. Affected 2-5windings

xxx coils strapped insufficiently, 1-3 strapping bands broken/missing

xxx coils strapped insufficiently, missing strapping bands at all

xxx coils with 5-10 windings telescoped

xxx coils with grease spots and oil patches apparent on out packing

xxx coils with locally dented/buckled packing, contents condition unknown

xxx coils with locally torn open/pierced/punctured packing,contents exposed and not damaged.

………………………………………………………………,contents exposed and dented on edges,affected 50 windings

quality and weight as-per shippers’ declaration.

关于货物残损的批注:

一. 袋装货(cargo in bags/sacks/bales

1. XXX包………..,船方不负责……………………

Three bags

Broken 破包

, N/R for…………….

Torn 撕破

Cover torn 袋撕破

Burst 胀破

Split 撕裂

Mouths open 开口

Chafed 擦花

Badly chafed 擦破

Patched 经缝补

Old and frail 旧袋不牢

Covers old and stained 旧袋并沾污

With hook hole 有手钩洞

Holed by cargo hooks 有货钩洞

2. XXX包………….., 并经…………, 重量分别为50. 60..公斤.

XXX Bags

Cover torn 袋撕破

And

Resewn 补包

, weight 50. 60

kilos respectively

Broken 破包

Refilled 换袋

Loose 散口

Collected 灌包

3.XXX……………..由于………………..

XXX Bags

Wet 潮湿

Due to

The contents melting

内容物溶解

More or less we有些潮湿

Caked 结块

Melted 熔化

Nature of cargo

货物性质

Evaporated 蒸发

Deteriorated 变质

Stained 污渍

.箱装货(Cargo in cases/boxes/chests/cartons/crates)

1.XXX………..,船方不负责……………………………….

XXX cases with

Nails off 钉脱落

, N/R FOR


Nails started 钉松


Bands off 箍条脱落


Bands broken 箍条断裂


Panels split 镶板开裂


Side boards broken 旁板破裂


Boards broken 板条破裂


End split 箱端裂开


Broken at side 箱旁裂开


Broken at bottom箱底破


Broken at corner 箱角破


Bottoms off 箱底脱落


Jammed at corner 箱边压坏


Crushed 压破


Repaired 修补


Repacked 重装箱


Renailed 重钉


Second hand 旧箱


Unsufficiently packed 包装不固


Empty 中空


Half empty 半空


Nearly empty 几乎空箱


Contents leaking 货物流出


2. XXX箱…………………., 内容………………………….

XXX BAGS

Broken

,contents 内容

O.K 无损

Crashed 摔破

Intact 完整

Smashed 撞碎

Exposed 暴露


Unknown 不明


Damaged 损坏


Lost 丢失

3. XXX 纸箱…………………., 内容不明.

XXX Cartons

Flaps open 箱盖松开

, contents unknown.

Wrappers torn 箱皮撕破

Chafed 擦花

Badly chafed 擦破

Torn and dented 撕破,碰扁

Contents rattling 内容物有破碎声

4. ……………………….., N/R FOR 内容破损/内容状态.

Insufficiently packed 包装不明

,N/R for

Breakage and/or condition

Of contents

Case fragile 箱脆弱

Covers old and stained 包装残旧,沾污

三. 桶装货(Cargo in drums/barrels/casks/tins)

1.XXX ………………船方不负责……………………………

XXX drums

Bung off 桶塞脱落

, N/R For………..

Leaking at plugs 桶塞处漏

Oozing 渗漏

Dented 碰凹

Badly dented 严重碰凹

Punctured and leaking 穿洞并漏


2.XXX 桶………….., 船方不负责内容损失,短少及其状态.

XXX Barrels (鼓形)

XXX Casks (琵琶)

Bands off 桶箍脱落

,N/R for loss or shortage

And condition of content

Hoops off 桶箍脱落

Staves off 桶板脱落

Staves broken 桶板破裂

Leaking through seam 板缝渗漏

Re-coopered 重修理

3.全部……………., 船方不负责桶漏或桶破以及内容短少.

ALL

Old drums(barrels) 旧桶

,N/R for leakage or breakage and shortage of contents.

Second hand drums(barrels) 旧桶

Re-coopered barrels(caks) 重修理

四. 捆装货(cargo in bundles)

船方不负责…………….由于……….造成的…………….

N/R for

Number or pieces 数量

Caused by

Bundles off 散捆

Shortage of contents 短少

Bands off/Hoops off

散箍

五.装卸工人将一捆……………..跌落下水.

On bundle of

Bar 元钢

Fallen overboard by stevedores

Cotton 棉花

Raw silk 生丝

注意:此情况除在大副收据上批注外,还需专门写一份事故报告,内容应包括:船名,航次

跌下水的货名,S/O No. 标志号码,发生在第几舱,事故发生日,时,事故原因。

最后交装卸负责人签字。

六.由于水湿,油污的批注:

1.XXX 件,由于…………变湿, 船方不负责……………….

XXX wet by

Oil

, N/R for…………..

Water

Fresh water

Sea water

Rain

Spray 溅水,浪花

Snow

Sweat

2. XXX件, 装船前已有………….渍.

XXX stained by

Rust

Before shipment.

Oil

Water

Paint

Mud

Contents 货物本身

3. XXX 件浸湿()且已………………

XXX soaked and

浸湿

Spoiled 变坏

Mildewed 发霉

Moulded 发霉

4. XXX 件…………………………………

XXX

Dry stained 干渍

Traffic stained 运输中沾污

Mildew stained 霉渍

关于货物溢短的批注:

一. 短(溢)装………………………..

Short(over) shipped

XXX cases

XXX bags

XXX drums

XXX packages

.XXX ……………., 在争议中.

XXX C/S

Short 短少

In dispute

Over 溢装/

. XXX件短少在争议中,如已装上船,则到目的港(如数)交货.

XXX Pkgs

Short

In dispute, and if on board to be delivered at destination.


less

注意:如同一票货分装在两个舱,数字有出入时应分别批注为:

A. 10 Bags over in dispute at No.1 hatch

B. 5 Bags short in dispute at No.5 hatch

而不能从以上两数字抵消后写成: 5 Bags over in dispute. 以免在卸货时由于各舱数字不明确

而发生不必要的争执.

.

XXX pkgs over landed in dispute

XXX 溢卸在争议中

To be rechecked ashore 有待岸上重理

Subject to rechecking 必须重理

Subject to owners’approval. 必须经船东同意

. 由于发货人……………….来不及装船, 退关.

No time, shut out due to shippers’

Cargo delayed. 到货延误

Cargo unprepared. 货未备妥

Lighter unarrived. 驳船未到

散装货的批注:

一.(根据)发货人重量,船方不负责货物重量短少。

Shippers’ weight N/R for loss in weight.

二.(装船)重量据称为XXXX.吨.

Said to weigh/be XXXX M/Ts (received on board).

粮食的批注:

一. XXX 件有虫/鼠害.

XXX damaged by vermins/rats.

二. 发霉/发潮,船方不负责货损货差及货物状态.

Mouldered/sweated,N/R for loss or shortage and condition.

甲板货的批注:

甲板货发货人自负风险.

Shipped on deck

At shippers’ risk.

Stowed on deck

Deck cargo

贵重货的批注:

(1) All cases sealed

全部箱封妥,

N/R for shortage of contents.

(2) One case(No.2) seal off,

第二号箱壹箱封条脱落,

(3) Seals broken and repaired

封条破重修补

Seals cracked and resealed.

封条裂重加封

注意: 贵重品装船,应严格检查封条是否完好,如完好按(1)批注,船方到卸港仅按同样完好封条

交货; 如封条破,,应拒装, 如非装不可,则由发货人当众开箱,重装箱加封后方可装船

在此清况下,可按(2) (3) 批注.

机器,车辆的批注:

XXXX 小汽车,装船前已受潮/生锈/擦花.

XXX CARS

Wet

Before shipment.


Rusty


chafted

XXX…………有些………………..

XXX

Lorries(truck) 卡车

slightly

Deformed 变行


Cars

Chafed 擦花


Machines

Scratched 刮花



Rusty 生锈

化工原料的批注:

船方不负责…………………………………

N/R FOR

Less in weight 货物减重

Deterioration of contents 货物变质

Deterioration of bags by nature of contents 因货物特性使包皮变质

Lower of quality of contents 货物质量下降

Lower of value of contents 货物价值下降

Obliteration of marks 标志不清

在理货单上的批注:

卸港:

1. Ship’s remarks:

All cargos for SHANGHAI have been discharged .all holds empty ship N/R for any shortage.

2. ship’s remarks:

All cargos condition same as loading port. Ship N/R for any extra charge of separation.

/卸港:

1. Ship’s remarks:

Received only

.关于装卸客观条件的批注:

在发货人的要求下(进行)……..(船方不负责……..)

Rain work 雨天装/

Snow work 下雪时装/

Night work 晚上装/

At ships request (N/R for………)

.货物标志的批注:

1……………………船方不负责因此而造成的任何后果.

Marks mixed 标志混杂

Various marks 标志不一

No mark 无标志

B/L mixed 提单(货物)混杂

, N/R for any consequence of them.

2.标志……………船方不负责…………………………..

Marks

Indistinct 不清

N/R for

Marks and numbers.

标志号码(混杂)

Correct out-turn

卸货误差